翻訳

シャルル=ルイ・ド・モンテスキュー(著) 田口卓臣(訳)

ペルシア人の手紙

講談社
2020年4月
複数名による共(編/訳)著の場合、会員の方のお名前にアイコン()を表示しています。人数が多い場合には会員の方のお名前のみ記し、「(ほか)」と示します。ご了承ください。

思想家モンテスキューの文名を、ヨーロッパ中に轟かせたデビュー作の新訳。一六〇通に及ぶフィクションの書簡集を通して、圧倒的な博識に裏打ちされた文明批評の精神が、遺憾なく発揮される。

時は、一八世紀初頭──。ルイ一四世の崩御をきっかけとして、混迷と動乱の予感を深めるパリに、二人のペルシア人の主人公、ユズベクとリカが到着する。

この世界最大の都市には、いまだ経済的自由を謳歌する空気が溢れかえっていた。ところが、二人の「外国人」のまなざしを通じて、そんなパリの闊達な習俗は、徐々に別の顔をあらわにしていく。金融と株価の変動に沸くエネルギッシュな商業空間が、人間の身体と生活様式を拘束するペルシアのハーレム空間と、いつしか鏡像のような関係を取り結びはじめるのだ。

疫病、飢饉、内戦、そして恐慌へ──。作品の随所に散りばめられた不穏な史実と寓話の数々が、大都市パリのただなかに、カタストロフィーの予兆を増幅させていく。

他方、主人公ユズベクが母国に残してきたハーレムでも、常態化する監視を前にして、女たちの怒りが頂点に達する。クライマックスにおいて、彼女たちが次々に引き起こす命がけの反乱は、まさに圧巻。

(田口卓臣)

広報委員長:香川檀
広報委員:白井史人、原瑠璃彦、大池惣太郎、鯖江秀樹、原島大輔、福田安佐子
デザイン:加藤賢策(ラボラトリーズ)・SETENV
2020年10月20日 発行